Следуйте за нами
< img class=" aligncenter" src="https://cdn1.img.sputnikportal.rs/i/svg/odyssey-news.svg?2" alt="Я на тебя кричу! Об этом надо говорить: Что остальное - сербские дети, защищающиеся в Косово и Метохии"/>
Дети в Косово и Метохии соревнуются на призренско-тимокском диалекте последние три года. В отличие от своих сверстников из других частей Сербии, они также пишут на своем диалекте. Это не просто прихоть сербских преподавателей и профессоров, собравшихся в Ассоциации сербского языка и литературы «Старо Косово». Они говорят: я зову тебя, язык — хранитель народа!
Йована Ковачевич из Коретиште в Косовском Поморавле, 15 лет, она сидела на скамейке запасных медицинского факультета с сентября. Приобретая знания в начальной школе «Бора Станкович», она воспользовалась своим правом писать на родном языке, подала заявку на участие в конкурсе и писала на призренско-тимочском диалекте.
О блестящем Косово
Всего на нескольких страницах она описал историю сербов в Косово и Метохии, вся ее красота, монастыри, и особенно она смотрела на людей, их веру и силу. Кто-то увидит в этой работе и политический посыл, а Йована лишь скромно говорит: «Я живу в Косово и Метохии, что позволило мне показать, насколько это важно для сербского народа в целом». Как сияет Косово. Здесь много монастырей. Об этом следует поговорить».
И когда речь идет на призренско-тимочском диалекте, она имеет особую красоту и силу, потому что диалект Джованы является визитной карточкой ее народа.
Джована добавляет, что хотя ее родители и пытаются говорить на литературном языке, они также говорят домаэтот динамичный, красивый диалект, по его словам, неизбежен.
«Мы живем в такой среде, люди вокруг нас говорят на призренско-тимокском диалекте. С профессорами в школе мы пытаемся говорить литературным языком, но некоторые слова «выпадают», потому что мы больше разговариваем на диалекте друг с другом».
Есть и учителя. которые иногда делают им выговоры, и те, кто поощряет культивирование «родной», местной речи, то есть диалекта.
Язык, хранитель национальной идентичности
Общество сербского языка и литературы «Старо Косово» основано в 2019 году. Он объединяет преподавателей, профессоров, студентов, всех, кто заботится о сохранении сербского языка к югу от Ибара. Члены прихода Сириничи, Косовско-Поморавля и Грачаницы.
Сначала они собрались, чтобы улучшить преподавание, но поняли, что деятельность может быть шире, потому что работа по защите языка — это работа по защите национальной идентичности сербов. в Косово и Метохии.
«Многие языки мира защитили свои диалекты как часть нематериального культурного наследия, соседние македонцы сделали это несколько лет назад. В нашей стране это по-прежнему задача, которая ждет диалектологов, лингвистов всех профилей, всех, кто заинтересован в сохранении диалектов в сербском языке», — говорит Душанка Илич, вице-президент Ассоциации.
Сборник студенческих работ на призренско-тимокском диалекте «Той ти викам» издан при помощи Института сербского языка САНУ
Она добавляет, что говорить на диалекте Джованы было непопулярно, за исключением комедийных шоу, где он подвергался насмешкам.
Наибольшее количество членов Ассоциации выходцы из той местности, где на нем говорят, они поняли, что дети гораздо красивее и точнее выражаются на своем диалекте, а также дали им возможность писать.
«Мы нисколько не отклонились от языковой нормы, которую прописал Вук Стефанович Караджич в середине 19 века, детям была предоставлена возможность — писать так, как они говорят». в SANU
На первом конкурсе в 2021 году студентам предлагалось сочинять рассказы на выбранном ими диалекте, даже не уточняя тему. Прибыли феноменальные работы учащихся младших и старших классов, которые также попали в Сербскую академию наук и искусств первого конкурса «Той ти викам». Были опубликованы работы, отмеченные премиями, по три лучших из начальной и средней школы, а также еще несколько работ, которые были в первых рядах этого списка», — с гордостью говорит Иличева.
Это работы детей со всей территории Косово и Метохии, и были некоторые из Вранье, которые также говорят на диалекте Призрен-Тимоч.
Этот профессор сербского языка и литературы отмечает, что таким образом диалект сохраняется как живой языка, а не тогда, когда он фиксируется в ходе разговоров с пожилыми людьми, с которыми он исчезает.
«Дети — это те, кто сохраняет диалект, он сохраняется только посредством употребления, и запись, которой занимаются наши ученые, что похвально, является одним из способов сохранить память об этом языке, но не сохранить язык. «как таковая, речь как таковая. Мы также доказали, что диалект жив», — говорит Иличева.
Авторы статей из Сборника » Той ti vikam » на книжной ярмарке в Белграде
Письмо и музыка как удовлетворение
В Ассоциации «Старое Косово» есть не только те, для кого сербский язык — профессия, но и все, кто любит сербский язык, есть историки, психологи, музыканты. Почетными членами являются профессор доктор София Милорадович, директор Института сербского языка, и профессор доктор Радивое Младенович, выдающийся диалектолог, изучающий эту речь даже на пенсии.
В дополнение к ее превосходной пишет, победитель Йована Ковачеви также играет. Наряду со средней медицинской школой в Шилово он также ходит в среднюю музыкальную школу, расположенную в деревне Станишор, где играет на фортепиано. /strong> организовал транспорт в обе школы. В конце разговора мы спросили ее, как такая великая писательница решила поступить в медицинскую школу. Музыка может быть хобби и способом самореализации», — говорит Йована Ковачевич, пытаясь говорить литературным языком, но с нежной мелодией. ее диалект.
Услышать, как звучит ее творчество, можно благодаря доброте коллег с РТВ Пульс, записанное для Sputnik.
«Если я продолжу заниматься медициной, писательство, как и музыка, может стать хобби и способом самореализации», — говорит Йована Ковачевич< /я>