Следуйте за нами
Когда в середине XIX века Рихард Вагнер заложил основы монументального оперного цикла «Кольцо Нибелунга», он вряд ли мог догадываться о культурном влиянии этого произведения на другие формы творчества, и менее всего на девятое искусство. . Именно по этому циклу вышла экранизация комиксов, недавно вышедшая на сербском языке.
Автор комикса «Кольцо Нибелунгов», в который входят четыре впечатляющие оперы «Золото Рейна», «Валькирия», «Зигфрид» и «Сумерки богов» всемирно известного художника-карикатуриста Филипа Крейга. Рассел, сумевший создать визуально-сюжетное произведение, достойное музыкального таланта знаменитого немецкого композитора. Комикс на сербском языке опубликован издательством «Сталкер», перевод Горана Скробони.
От Вагнера к комиксам: Превращение музыкального спектакля в визуальное повествование< /h3>
«Кольцо Нибелунгов» Вагнера — одно из самых масштабных произведений в истории классической музыки. Из-за своей требовательности как в музыкальном, так и в сценическом плане он относительно редко исполняется на оперных сценах.
Однако его влияние не ограничивается только миром классической музыки. «Кольцо Нибелунга» со своей сложной мифологической структурой, множеством персонажей и сюжетов со временем превратилось в универсальный культурный символ, узнаваемый даже теми, кто не слушал оперы Вагнера, говорит Горан Скробоня в интервью Sputnik.
Прямо на перекрестке музыки, мифологии и поп-культуры на сцену выходит Филип Крейг Рассел, мастер, чье творчество уже включает адаптации великих оперных произведений, таких как «Волшебная флейта» Моцарта и «Саломея» Штрауса, а также он известен для его серии «Сказки». Оскар Уайльд» и графических романов и адаптаций «Песочный человек: Ловец снов», «Каролина» и «История с кладбищем».
Кольцо Нибелунга: Мифология, Герои и Поп-культура
Как и сам опус Вагнера, расселовская адаптация комикса основана на элементах немецкой и скандинавской мифологии, а также эпосов викингов, а его герои, будь то боги, герои или различные зловещие существа, становятся архетипами человеческих добродетелей и слабостей, от жадность, высокомерие, гнев и печаль, мужество, верность и любовь.
В мире супергеройских комиксов расселовская интерпретация персонажей «Кольца Нибелунга», как отмечает Горан Скробоня, приобретает новое измерение. Герои, злодеи, боги и люди представлены динамично, достоверно и оригинально. «Его рисунок четкий, детальный и очень современно интерпретированный, с целой галереей персонажей и сцен», — говорит наш собеседник, добавляя, что Рассел напоминает нам об этом. мифологических героев вроде Одина, Локи, Валькирии или Зигфрида не всегда нужно показывать через призму «темных веков».
По его мнению, адаптация Рассела указывает на важность оперы Вагнера не только как монументального произведения искусства, но и как чего-то глубоко укоренившегося в поп-культуре. Образы валькирий, богов и полей сражений, созданные самим Вагнером, сегодня узнаваемы в кино, видеоиграх и других формах, включая комиксы.
От музыкальных до визуальных символов
Особая ценность данного юмористического издания «Кольцо Нибелунга» дополнены эскизами и рисунками автора, свидетельствующими о самом творческом процессе. Рассел, например, объясняет, как он перевел в визуальную форму определенные музыкальные фрагменты опер Вагнера, пытаясь с помощью простых и легко читаемых символов оживить идеи композитора, часто выражаемые через лейтмотивы и музыкальные описания.
«Подумайте о Дарте Вейдере и характерной музыке, которая сопровождает его появление, одинаковой во всех трех фильмах «Звездных войн». Свой девиз имеют не только люди (рейнские девушки, Зигфрид и Брунгильда), но и предметы (меч, копье, кольцо) и даже идеи (любовь, власть и выбор). Переплетая и развивая эти музыкальные идеи, Вагнер мог комментировать происходящее на сцене или даже указывать, о чем думает тот или иной персонаж», — утверждает Филип Крейг Рассел в заключительном разделе издания.
Одним из примеров, приведенных автором, является дилемма, как наглядно представить мышление верховного бога Одина (Вотана), который задается вопросом, как защитить богов от разрушения и вдруг приходит к мысли о мече и герое, который он сам задумает возглавить роковые сражения вместо него.
По словам Филипа Крейга Рассела, Вагнер подходит к этому моменту очень тонко, с помощью музыки, с помощью семи нот, давая понять зрителю, что только что произошло что-то значительное: «Задача в адаптации заключалась в том, как показать момент зарождения. идея, а также сама идея». Я надеялся, что это можно сделать более изысканным способом, чем использовать лампочку в пузыре и строку пояснительного диалога. Решением было проникнуть в разум Вотана через глаз, принесенный в жертву мудрости (внутреннее зрение). Это приводит к переплетению визуальных мотивов, уже заложенных в «Золоте Рейна» (изначальные элементы воды и света), с мотивами, которые появятся только в «Валькирии» (меч и дерево). Эпизод заканчивается выходом, через яркий свет меча, через здоровый глаз Вотана, тот, которым он наблюдает за внешним миром», — поясняет автор.
Через символы, цвета и движения персонажей, Расселу удалось передать эмоциональную нагрузку музыкальных тем, избежав лишних пояснений и достигнув глубины музыкальной выразительности Вагнера.
Для драматических поз художник часто опирался на модели, поэтому в «Кольце Нибелунга» даже был кастинг, то есть поиск определенных типов людей, напоминающих героев комиксов. Некоторые модели он нашел случайно, на улице. Ему удалось убедить полицейского, «как человека с горы», которого он встретил в офисе местной журналистки, стать его образцом для великанов-близнецов Фазолта и Фафнера, а для некоторых персонажей ему служили друзья и коллеги. .
Горан Скробоня отмечает, что язык Рассела, основанный на английском переводе Патрика Мейсона, простой и прямой, но чрезвычайно эффективный. Здесь не так уж много игры слов, поэтому работать над этим комиксом было для него настоящим удовольствием.Страница из комикса «Кольцо Нибелунга» издательства «Сталкер»
Производство комиксов в Сербии становится все более распространенным
Хотя комиксы часто маргинализируются как вид искусства, Горан Скробоня, в остальном страстный поклонник девятого искусства, отмечает, что такие издания, как «Кольцо Нибелунга», имеют огромную художественную и образовательную ценность, особенно для молодой аудитории, не близкой к классической музыке и опере.
Скробоня отмечает, что комическая продукция в Сербии представлена все чаще, подчеркивая, что сегодняшние издания являются сербскими. комиксы, не уступающие лучшим мировым изданиям. Это, как представителя поколения, выросшего на комиксах, его чрезвычайно радует, ведь девятый арт – это отнюдь не просто веселые странички с множеством рисунков и небольшим количеством слов, но и отличный инструмент для передачи исторических фактов, литературных произведений. , и даже оперы, в простой, доступной и творческой форме.