/Следуйте за нами
< /ul>Что и как бы написал Достоевский в 21 веке, да останется ли он верным своему гению или — в духе времени и тенденций — переработает свои произведения, уважая пол, расу и общую политкорректность?
Будут ли двухтомные романы сокращены до популярной короткометражной формы, переупакованы в жанр триллера, чтобы по ним можно было легко снять фильм или сериал? Что представляют собой книга и литература для русского классика XXI века и насколько эти отношения будут зависеть от потребностей рынка и запросов покупателей?
Ответ на эти сложные вопросы дает сама литература. И не просто какой-нибудь, а остроумный, проницательный, поучительный. Она вышла из-под пера проверенного мастера, лауреата Всемирной премии фэнтези — Зорана Живковича в романе «Четыре смерти и одно воскрешение Федора Михайловича». Что касается последних работ Живковича, критик из «Washington Post» отметил, что он является лучшим баснописцем после Борхеса и Кальвина.
Когда кто-то вроде автора «Невозможных историй», «Временских даров», «Библиотеки», «Белых комнат»… три года самоотверженно занимается романом «Злые души», даря читателям первое критическое издание этого произведения, тогда вполне естественно, что писатель Живкович из этого родил роман, главным героем которого является Достоевский.
От нобелевского лауреата Кучи до «лучшего баснописца после Борхеса»
«Многие вещи из биографии Достоевского не такие, какими их обычно представляют. У меня была возможность использовать новейшие источники и узнать интересные и важные детали. И правда еще, что, пока я работал над «Злыми душами», я душил окружающих рассказами о Достоевском, да так, что один очень родной мне человек сказал мне: «Хватит об этом, садись и пиши что-нибудь», — он раскрывает в «Орбите культуры» одного из самых переводимых наших писателей.
Его роман «Четыре смерти и одно воскресение». Федор Михайлович», продолжает литературную линию, начатую романом нобелевского лауреата Джона Кучи «Мастер из Петрограда», и идет еще на шаг дальше: Кучи переносит своего Учителя (Достоевского) в ХХ век, Живкович переносит его в XXI век.
«Хотя этот сдвиг отлично работает в «Хозяине Петрограда», я чувствовал, что пришло время пойти еще дальше». Один час из меня высказался Достоевский в 21 веке, и я поместил его в какие-то среды, которые всего 30 лет назад показались бы совершенно научно фантастическими, но сегодня они уже не являются таковыми, поскольку мы живем в мире искусственного интеллекта. . Мы живем в мире, где идея мультивселенной мыслима и где теоретически возможно перемещаться между разными вселенными, где-то на грани возможного. Как разместить Достоевского в этом мире? Идея, которая постепенно обретала форму, когда я начал писать, заключалась в центральном слове в названии: воскресение. Достоевский был человеком, который до конца жизни разрывался между глубоким атеизмом и глубокой религиозностью, он обладал определенным религиозно-метафизическим знанием о том, что все происходящее с нами, возможно, имело бы какой-то смысл, если бы могла прийти идея воскресения. истинный. В этом романе я подвел его к пробуждению, которое на самом деле уже не является ни религиозным, ни метафизическим, ни каким-либо еще, а тем, которое мы воспринимаем как намек на что-то грядущее, а именно на мир искусственного интеллекта».
Игрок по-русски в ванную
«Действие «Парка» происходит в Петрограде, и это тот Петроград в том густом тумане, с мокрым снегом и таком незримом, каким он был во времена писателя, хотя до конца определить, какой это парк, не представляется возможным. Это оказывается место, где есть порталы в иные миры, место, где я — имея в виду, что сам Достоевский написал «Двойника» — ввожу не двойника, а тройку. Таким образом, писатель сталкивается с двумя копиями самого себя.
Еще одно аутентичное место – Висбаден. Достоевский жил в Германии, преимущественно в Дрездене, где написал значительную часть «Злых духов», но в основном ездил в Висбаден играть. Та турецкая баня, в честь которой названа четвертая глава, действительно существует, она не выдумана. И это знаменитая ночь, когда он в последний раз играл в азартные игры и когда он ужасно проиграл все, что принес. Потом он послал Анне Григорьевне в Дрезден телеграмму с просьбой выслать ему деньги на покупку билета на поезд и оплату гостиницы, так что, когда жена прислала ему буквально последние деньги, — он проиграл и их. Затем последовало новое письмо, в котором он поклялся никогда больше не играть в азартные игры, и новая просьба. И она действительно зимой того же года пошла и заложила пальто на улице, но Федор Михайлович и эти деньги проиграл на азартных играх. Достоверно и из жизни, что тогда, возвращаясь домой через тот туман, он вошел в то, что ему казалось церковью, а на самом деле это была синагога, и встретил там раввина, с которым провел в беседе более двух часов. Никаких следов этого разговора он нигде не оставил, никаких записей не сохранилось, кроме того, что он ушел и вошел туда. Последствием той ночи стало то, что он больше никогда не играл в азартные игры. Так вот, в моем романе это немного изменено, вместо синагоги Достоевский попадает в турецкую баню. Других подробностей раскрывать не буду, но скажу, что это особенная турецкая баня», — загадочен Живкович.
В одной из глав «тройняшки» оказываются перед выбором: стоит ли они хотят короткой и славной жизни или долгой жизни, предлагающей посредственность. У «настоящего Достоевского» Живковича нет выбора.
«У настоящего Федора Михайловича, у того третьего, действительно нет выбора. Ему нравится быть великим, но недолговечным, это наш знакомый Достоевский, который умирает в возрасте 60 лет, но оставляет после себя шедевры.
И из-за этого он несет в себе огромное и угрожающее сомнение. Представьте себе, что кто-то предложил вам некоторую известность в какой-либо области, причем ценой короткой жизни, или предложил вам великую вечность, чтобы вы оставались, скажем так, в лучшем случае средними. Совсем непросто и приятно оказаться на месте тех, кому приходится это выбирать, и здесь я поставил их перед огромной трудностью необходимости заявить о себе. И я защищался вместе с двумя другими Достоевскими, которые все-таки выбрали долголетие».
Одна из самых остроумных частей книги Живковича происходит в вагонном ресторане, где известные герои Достоевского устроили ловушку писателю, желая убить его, недовольного тем, как он их изобразил в книге. Живкович отмечает, что это конец большого расследования с неожиданными поворотами и бунтом персонажей против автора, идущего по следу великой шутки Пиранделло о шести людях, ищущих писателя.
«Здесь у меня круг немного больше, и они все злятся, и не без причины. И все они узнаваемы, но чтобы их узнать, действительно надо быть человеком, знакомым с творчеством Достоевского и искусственным интеллектом, а также с веяниями времени, прежде всего с вездесущей политкорректностью. Интересно, как со всем этим обходится Достоевский.
Достоевский и блюстители политкорректности
«В жизни Федора Михайловича в XXI веке упоминается некий издатель Стелловский, смутьян и мошенник, который ставит Достоевского в безвыходные ситуации, заставляя его перерабатывать свои произведения, чтобы они лучше продавались». Но этот Стелловски не сделал ничего такого, чего не делает весь нынешний общественный истеблишмент, установивший новые правила игры, которые лаконично называются политической корректностью. Через эту призму политической корректности они стремятся переработать прошлое, каким-то образом пропустить через этот фильтр все, что было создано до эпохи политической корректности. И вот перед нами Достоевский, который каким-то образом, казалось бы, адаптируется вплоть до финала истории. Он даже гордится тем, что будет писать тривиальную литературу вместо высокой, что он переработает свои собственные произведения и приведет их в соответствие с сегодняшними положениями политической корректности. Как расовые, так и этнические. И у нас есть тривиализированный Достоевский, который очень хорошо продается за награду, а его произведения становятся основой для фильмов и телесериалов. Так что, коммерциализация par excellence, только чтобы в конце обнаружить, что это все-таки не Достоевский. И здесь я останавливаюсь, чтобы не раскрывать, чем все это кончится».
Выдающийся писатель также признается, что, когда писал эту главу, у него были определенные опасения относительно того, как «блюстители политической порядочности» интерпретировать это:
«Пока я писал, я не думал о каких-либо последствиях того, что я писал, только позже, когда все сложилось воедино, я подумал, что у меня могут возникнуть некоторые проблемы из-за этого третьего глава." Потому что у блюстителей этой целостности, воплощенных в политической корректности, очень сильные антенны, и если они могут, как они говорят, вас отменить, они вас отменят. За то, что этого не произошло, я могу поблагодарить обстоятельства, и, возможно, прежде всего, чрезвычайно позитивное освещение книги в Washington Post, которое, по моему мнению, стало препятствием на пути возможного краха этих хранителей политической корректности».
См. также: